联盟大会

2018年9月,联盟资助出版小册子《罗马丹:丰富多彩的文化遗产》


联合国教科文组织加德满都办公室(UNESCO Kathmandu Office)与尼泊尔国家考古局(DoA)密切合作,由联盟资助编写、制作、翻译和印刷《罗马丹:丰富多彩的文化遗产》手册。


由于在古城墙附近修建道路、破坏古城墙、新建旅游基础设施及相关问题,以及非法的文化贸易行为已经不断对文化遗产增加威胁,因此出版手册的主要目的是提高当地人对罗马丹(Lo Manthang)遗产价值的认识,并呼吁其为保护做出贡献。


在此背景下,联合国教科文组织与尼泊尔国家考古局密切合作数年,编写了尼泊尔语册子(草案),并对其进行了修订和编辑。联合国教科文组织根据联盟的要求将其翻译成英语,并将联盟和国家考古局的反馈意见纳入其中。联合国教科文组织、联盟和尼泊尔国家考古局的工作人员于2017年6月23日举行了会议,讨论了手册内容,将2015年地震对罗马丹遗产影响的信息纳入手册,最后确定了手册内容,并同意继续将手册内容翻译成三种语言,包括当地的罗马丹语(lho pa语)。


截至2018年9月工作进度


然而,2018年5月至6月,联合国教科文组织加德满都办公室代表与联盟代表在尼泊尔最终达成一致,双方讨论认为,目前的英语版本不适合印刷分发给游客。因此,决定不继续印刷英语版本。


联合国教科文组织工作组在2018年6月至7月期间进一步与国家考古局工作组合作完成了尼泊尔语版本的最终编辑工作,确定了印刷稿。联合国教科文组织加德满都办公室按照与国家考古局的协定,已印刷300本手册(尼泊尔语)。


此外,经国家考古局同意,300本手册将分发给当地人和有关利益相关者。联合国教科文组织加德满都办公室将与合适的合作伙伴与国家考古局密切合作,搜集对手册(尼泊尔语)的反馈意见。根据反馈意见,再决定是否加印或修订手册(尼泊尔语和罗马丹语)。